Jeudi en résidence avec Lina Mounzer
Writing as an Act of Translation
Fondation Jan Michalski © Tonatiuh Ambrosetti
Événement
terminé
Anglais
Gratuite, sur réservation
Sur présentation d’un certificat Covid valide et d’une pièce d’identité
Questions of translation have always been central to Lina Mounzer’s writing. It seems to her that there is a kind of estrangement in the act of writing that can only really be described as translation. But she has never been interested in this as just an abstract question: when “living” in one language and writing about it in another, questions of technique, of how to render the feeling and character of a place in a language not its own, sometimes become ethical issues. Living in the Arab world and writing about it in English means inevitably grappling with questions of violence, erasure, misrepresentation and audience expectation. One cannot help but remain constantly alert to possible multiple readings of the text and what it might mean in wider political contexts. How, in that case, to render the most “natural” translation possible, and how to navigate that estrangement from place and language in a way that might serve the work instead of detracting from it?
Biographie
Lina Mounzer est une traductrice et écrivaine libanaise. Elle contribue régulièrement au New York Times et son travail d’écriture est paru dans The Paris Review, 1843 et The Baffler, ainsi que dans différents recueils dont Hikayat: Short Stories by Lebanese Women (Telegram Books, 2007) et Tales of Two Planets (Penguin Books, 2020), une anthologie de textes sur le climat et les inégalités. Sa chronique mensuelle dans le quotidien libanais L’Orient-Le Jour sonde les changements sociaux suite à l’effondrement économique du pays. Elle traduit de l’arabe vers l’anglais des fictions et des essais, notamment de l’écrivain algérien Salah Badis et des écrivains libanais Hassan Daoud et Chaza Charafeddine.
Archives
Jeudi en résidence avec Olivia Tapiero
Kaddish des mouches
Jeudi en résidence avec Tomasz Swoboda
Raymond Roussel : la vie, le « procédé », et le peu qu’il en résulte pour un traducteur
Jeudi en résidence avec Ubah Cristina Ali Farah
Telles des spores disséminées aux quatre vents du monde
Jeudi en résidence avec Benoît Coquil
Rêver dans les archives
Jeudi en résidence avec Charlotte Fauve
Alaska. L’usure du monde
Jeudi en résidence avec Alex Niemi
The Endless Week, La semaine perpétuelle
Jeudi en résidence avec Brad Fox
On the Silent Witness (en anglais)