BIBLIOTOPIA 2020 | A Conversation with Jennifer Croft: a Memoir of Adolescence
*** PLEASE NOTE: due to a technical problem, we had to replace the video of this event with photographs. Happy listening!
BIBLIOTOPIA, 3rd edition online!
A Conversation with Jennifer Croft
Language, Illness and a Sisterly Bond; a Memoir of Adolescence
Jennifer Croft, is an American writer and translator, who translates into English from Polish, Ukrainian and Spanish. She won the Man Booker International Prize for her translation from Polish of Nobel laureate Olga Tokarczuk’s “Flights” (Fitzcarraldo, 2017). Her translations include Romina Paula’s (August Feminist Press at The City University of New York 2017), Federico Falco’s “A Perfect Cemetery” (Charco Press, to be published in 2021), Pedro Mairal’s “The Woman from Uruguay” (Bloomsbury Publishing, 2021), and Olga Tokarczuk’s “The Books of Jacob” (Fitzcarraldo Editions, 2022). She holds a PhD in Comparative Literary Studies from Northwestern University and an MFA in Literary Translation from the University of Iowa. She is the author of “Serpientes y escaleras” (Penguin Random House Argentina, 2016) and “Homesick” (Unnamed Press, 2019), and numerous pieces in The New York Times, The Los Angeles Review of Books, The Paris Review Daily, The New York Review Daily, and elsewhere. “Homesick” written both in English and in Spanish, is a memoir about a sisterly bond, the power of language and growing up in Oklahoma.
In English | Moderation: Matthew Wake, bookseller at Books Books Books
Recorded at the Jan Michalski Foundation, Montricher, Switzerland on - the 21 November 2020
Photographies © Wiktoria Bosc